রবিবার, ১৬ ফেব্রুয়ারী ২০২৫, ১২:০০ পূর্বাহ্ন

Cortazar’s Tomb

Coder Boss
  • Update Time : শুক্রবার, ৭ ফেব্রুয়ারী, ২০২৫
  • ৫১ Time View

Sherzod Artikov (Uzbekistan)
 
The great one`s ashes rest here
In the cemetery of vain Paris.
Among strangers a lonely tomb
As if staring into the horizon sadly.
From  here impossible it is
To see kindly land of Argentine
The homeland where he was born
The homeland where he was spent
His childhood and adolescence.
No, you can not see it,
Can not see it at all, painful tomb
It`s as obvious as
Two and two is equal to four.
But, a stubborn grave
Does not want to admit it
And it`s capricious claiming
To the gray clouds
To a half-naked trees
That beyond the horizon shines
The radiant smile of the motherland.

কর্তাজারের সমাধি
শেরজোদ আরতিকভ (উজবেকিস্তান)
অনুবাদ: মোঃ ইজাজ আহামেদ (ভারত)

মহান ব্যক্তির ছাই আছে বিশ্রামে এইখানে
বৃথা প্যারিসের কবরস্থানে।
নিঃসঙ্গ সমাধি অপরিচিতদের মধ্যে
যেন বিষণ্ণভাবে একদৃষ্টিতে তাকিয়ে আছে দিগন্তের দিকে।
এটা অসম্ভব এখান থেকে
আর্জেন্টিনার দয়াময় দেশ দেখতে
যে মাতৃভূমিতে তিনি জন্মগ্রহণ করেছিলেন
যেখানে তিনি কাটিয়েছেন
তার শৈশব ও কৈশোর।
না, তুমি এটি দেখতে পারবে না,
মোটেই এটি দেখতে পারবে না, বেদনাদায়ক সমাধি
এটা স্পষ্ট
দুই এবং দুই সমান চার- এর মতো
কিন্তু, একগুঁয়ে কবর
মানতে চায় না এটি
এবং এটা খামখেয়ালী দাবি
ধূসর মেঘের কাছে
অর্ধনগ্ন গাছের কাছে
যে দিগন্তের ওপারে জ্বলজ্বল করে
মাতৃভূমির দীপ্তিময় হাসি।

এই কবিতাটি ইংরেজি থেকে বাংলায় অনুবাদ করা হয়েছে মোঃ ইজাজ আহামেদ – এর দ্বারা অরঙ্গাবাদ, মুর্শিদাবাদ পশ্চিমবঙ্গ, ভারত থেকে
(This poem has been translated into Bengali from English by Md Ejaj Ahamed from Aurangabad, Murshidabad, West Bengal, India)

Please Share This Post in Your Social Media

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

More News Of This Category
© All rights reserved © 2024 Coder Boss
Design & Develop BY Coder Boss
themesba-lates1749691102