রবিবার, ১৬ ফেব্রুয়ারী ২০২৫, ০১:১১ পূর্বাহ্ন

Lies In Your Eyes

Coder Boss
  • Update Time : মঙ্গলবার, ১১ ফেব্রুয়ারী, ২০২৫
  • ২৭ Time View

Abeera Mirza (Pakistan)

Behind those eyes
I saw your lies
I asked you one time
But you neglected me that time

I wonder why?
Why did you lie?
It brought pain
And it’s making me insane

Make it stop
My patience is about to pop
Like a leaf from a tree
Falling bit by bit until it flees

As time passes by
I said “this is it”
You pushed me at my limit
Until everything ended with a simple “Goodbye”

©Abeera Mirza

তোমার চোখে মিথ্যা
আবিরা মির্জা (পাকিস্তান)
অনুবাদ: মোঃ ইজাজ আহামেদ (ভারত)

সেই চোখের আড়ালে
আমি তোমার মিথ্যা দেখেছিলাম
তোমাকে একবার জিজ্ঞেস করেছিলাম
কিন্তু তুমি সেই সময় আমাকে অবহেলা করেছিলে

আমি বিস্মিত হই কেন?
মিথ্যা বলেছিলে কেন?
এটি এনেছিল কষ্ট
আর এটি আমাকে করছে উন্মত্ত

এটা বন্ধ করো
আমার ধৈর্য ভাঙ্গতে চলেছে
গাছের পাতার মতো
পলায়ন না হওয়া পর্যন্ত একটু একটু করে ঝরে পড়ছে

যতই সময় যায়
আমি বললাম “এটাই”
তুমি আমাকে ঠেলে দিয়েছ আমার সীমায়
যতক্ষণ না সবকিছু একটি সাধারণ “বিদায়” দিয়ে শেষ হয়

এই কবিতাটি ইংরেজি থেকে বাংলায় অনুবাদ করা হয়েছে মোঃ ইজাজ আহামেদ – এর দ্বারা অরঙ্গাবাদ, মুর্শিদাবাদ পশ্চিমবঙ্গ, ভারত থেকে। (This poem has been translated into Bengali from English by Md Ejaj Ahamed from Aurangabad, Murshidabad, West Bengal, India)

Please Share This Post in Your Social Media

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

More News Of This Category
© All rights reserved © 2024 Coder Boss
Design & Develop BY Coder Boss
themesba-lates1749691102