Dr. Tasneem Ustad (Maharashtra, India)
Moments where mind goes blank
Why things happened is the question
A test for both the sufferer and helper
Dependency being the bee-sting
There comes an angel with a torch of patience
©® Dr. Tasneem Ustad, India
রহস্য রয়েছে
ডাঃ তাসনীম ওস্তাদ (মহারাষ্ট্র, ভারত)
অনুবাদ: মোঃ ইজাজ আহামেদ (পশ্চিমবঙ্গ, ভারত)
মুহূর্ত যেখানে মন হয়ে যায় ফাঁকা
জিনিসগুলো কেন ঘটল সেটাই প্রশ্ন
ভুক্তভোগী এবং সাহায্যকারী উভয়ের জন্য একটি পরীক্ষা
নির্ভরতা হচ্ছে মৌমাছির দংশন
ধৈর্যের মশাল নিয়ে ফেরেশতা আসে একজন
*এই কবিতাটি ইংরেজি থেকে বাংলায় অনুবাদ করা হয়েছে মোঃ ইজাজ আহামেদ – এর দ্বারা অরঙ্গাবাদ, মুর্শিদাবাদ পশ্চিমবঙ্গ ভারত থেকে।
(This poem has been translated into Bengali from English by Md Ejaj Ahamed from Aurangabad, Murshidabad, West Bengal, India)*
About the Poetess:
Dr Tasneem Ustad is homoeopathic physician
(BHMS) She lives in Kolhapur, Maharashtra,
India. Her goals are service to mankind and helping the needy. She values loyalty, integrity and steadfast behaviour. She has worked as an assistant physician in the Institute of Clinical Research, Kolhapur past few years. Currently she works as an amateur counselor. Having a passion to read, she researchs on psychology and emotions through observations. Being interested in arts, she has tried using her pen in writing on different topics through her poetries.