বুধবার, ২৬ মার্চ ২০২৫, ০৩:০১ পূর্বাহ্ন

Parallel Lines

Coder Boss
  • Update Time : মঙ্গলবার, ২৫ মার্চ, ২০২৫
  • ১৪ Time View

Agron Shele (Albania – Belgium)

We read the palm of the hand
Just as Delphi’s oracle did,
Two parallel lines
And intertwining that never meet,
A map of bloodlines,
All in the sharp tips of the stars,
Where a light waits to reawaken
And glow,
As it means to, with a hand raised in faith.

Fingers glide
In chords, according to the flavor of life,
Somewhere a melody turns into a ballad,
And somewhere, in a melody, a sigh is sown.

Signs that must be read
In old destinies and ancient beliefs.

 

©Translated into English by Merita Paparisto

সমান্তরাল রেখাগুলো
এগ্রন শেল (আলবেনিয়া – বেলজিয়াম)
অনুবাদ: মোঃ ইজাজ আহামেদ (ভারত)

আমরা হাতের তালু পড়ি
ঠিক যেমন ডেলফির দৈববাণী করেছিল,
দুটি সমান্তরাল রেখা
আর প্যাঁচানো যা কখনো দেখা যায় না,
রক্তরেখার মানচিত্র,
সমস্ত তারার তীক্ষ্ণ ডগাতে,
যেখানে একটি আলো আবার জেগে ওঠার জন্য অপেক্ষা করে
এবং ঝলকে উঠে,
এর মানে হল, হাত তোলা বিশ্বাসে।

আঙ্গুলগুলো পিছলে পড়ে
জীবনের স্বাদ অনুযায়ী তারে,
কোথাও একটা সুর গানে পরিণত হয়,
এবং কোথাও, একটি সুরে, একটি দীর্ঘশ্বাস বপন করা হয়।

চিহ্ন যা পড়তে হবে
পুরানো নিয়তি এবং প্রাচীন বিশ্বাসে।

এই কবিতাটি ইংরেজি থেকে বাংলায় অনুবাদ করা হয়েছে মোঃ ইজাজ আহামেদ – এর দ্বারা অরঙ্গাবাদ, মুর্শিদাবাদ পশ্চিমবঙ্গ, ভারত থেকে। (This poem has been translated into Bengali from English by Md Ejaj Ahamed from Aurangabad, Murshidabad, West Bengal, India)

Please Share This Post in Your Social Media

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

More News Of This Category
© All rights reserved © 2024 Coder Boss
Design & Develop BY Coder Boss
themesba-lates1749691102