শনিবার, ০৫ এপ্রিল ২০২৫, ০২:০৩ পূর্বাহ্ন
শিরোনাম:
সাতক্ষীরা জেলা ডিবি পুলিশের মাদক বিরোধী বিশেষ অভিযানে ৩০০ পিস ইয়াবা ট্যাবলেট সহ গ্রেপ্তার-০২ অসহায় পরিবারের বাড়িঘর ভাংচুর ও লুটপাট; থানায় অভিযোগ দায়ের খুলনার শীর্ষ সন্ত্রাসী গ্রেনেড বাবুকে গ্রেফতার করেছে যৌথবাহিনী লোহাগাড়ায় পুকুরে পড়ে ২ শিশুর মৃত্যু, এলাকায় শোকের ছায়া সুনামগঞ্জে ধর্ষণ মামলার সাজাপ্রাপ্ত পলাতক আসামী মনির গ্রেফতার স্বর্ণা তালুকদার এর একগুচ্ছ কবিতা সংবাদ প্রকাশের জেরে সাংবাদিককে দেখে নেওয়ার হুমকি রায়গঞ্জে জামায়াতের ঈদ পূর্ণমিলনী অনুষ্ঠিত সাঁথিয়ায় নিজামীর ফাঁসির মাস্টারমাইন্ড আবু সাঈদের গ্রেফতার দাবিতে বিক্ষোভ মিছিল কোরআনের একমাত্র আইন শান্তি এনে দিতে পারে, মোরেলগঞ্জে ঈদ পূন:মিলনী অনুষ্ঠানে…অধ্যক্ষ আব্দুল আলীম

The Desert Land Farzaneh Dorri (Iran)

Coder Boss
  • Update Time : মঙ্গলবার, ১৫ অক্টোবর, ২০২৪
  • ৮৭ Time View

Whispered words,
Fall and gather,
Like rain,
In the cracks and crevices
Of a parched mind;
Too few:
Fade into the dust
Like a fleeting caress
Too many:
Erode the crumbling soil
In a desperate flood.
Weary
Of both drought and deluge,
This desert land waits
For the gentle persistence
Of spring.

মরুভূমি
ফারজানেহ ডোরি (ইরান)
অনুবাদ: মোঃ ইজাজ আহামেদ (ভারত)

ফিসফিস শব্দ,
পড়ে এবং জড় হয়,
বৃষ্টির মত,
ফাটল এবং ফাটলে
একটি শুকনো মনের;
খুব কম:
ধুলোয় বিবর্ণ
একটি ক্ষণস্থায়ী স্নেহের মত
অনেক বেশি:
খেয়ে ফেলো ক্ষয়প্রাপ্ত মাটি
একটি প্রচণ্ড বন্যাতে।
ক্লান্ত
খরা এবং মহাপ্লাবন উভয়েরই,
এই মরুভূমি অপেক্ষা করে
ভদ্র অস্তিত্বের জন্য
বসন্তের

*এই কবিতাটি ইংরেজি থেকে বাংলায় অনুবাদ করা হয়েছে মোঃ ইজাজ আহামেদ- এর দ্বারা অরঙ্গাবাদ, মুর্শিদাবাদ, পশ্চিমবঙ্গ, ভারত থেকে।
(This poem has been translated into Bengali from English by Md Ejaj Ahamed from Aurangabad, Murshidabad, West Bengal, India)*

Please Share This Post in Your Social Media

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

More News Of This Category
© All rights reserved © 2024 Coder Boss
Design & Develop BY Coder Boss
themesba-lates1749691102