শনিবার, ১৫ ফেব্রুয়ারী ২০২৫, ০৫:৪১ অপরাহ্ন

Threads of Will

Coder Boss
  • Update Time : শুক্রবার, ১৪ ফেব্রুয়ারী, ২০২৫
  • ২২ Time View

Dr. Sajid Hussain (Pakistan)

Human volition reifies elusive strength,
Resolves in its trajectory yet drifting within illumination,
An ethereal shadow reflects both ascending and hovering,
A whispering wisp, a fleeting specter of stone,
The undulating movement of straw during the matinal hours ,
And the ponderous displacement of logs by vesper,
An allegory of morality, aspiring to the heavens,
Within chaos, he deftly weaves his intentions,
Artfully crafting them with liberty and ambition,
Enigmatic yet luminous within the structured expanse,
Beholds the subtle guidance of faith,
A perennial beacon elevates him towards the achievement,
With steadfast resolve and unyielding constancy,
Attains his destination imbued with transformative inspirations,
A vast sea of emotions propelling him towards fortitude,
Remaining resolute through every sphere of trial,
Like a rigid rock amidst tempestuous gales.

Sajid Hussain from Pakistan ©

ইচ্ছার সুতাগুলো
ড. সাজিদ হোসেন (পাকিস্তান)
অনুবাদ: মোঃ ইজাজ আহামেদ (ভারত)

মানুষের ইচ্ছা অধরা শক্তিকে বাস্তবে পরিণত করে
তার গতিপথে সমাধান করে তবুও আলোকসজ্জার মধ্যে যায় ভেসে ,
একটি গাগনিক ছায়া চড়ন এবং বিলম্ব উভয়ই প্রতিফলিত করে,
একটি ফিসফিস করা ছোট ঝাঁটা, পাথরের একটি অস্থায়ী অপচ্ছায়া,
সকালে খড়ের ঢেউ খেলানো নড়াচড়া
এবং ভেসপার দ্বারা গুঁড়িগুলির বিস্ময়কর স্থানচ্যুতি,
নৈতিকতার রূপক, স্বর্গের আকাঙ্খা,
বিশৃঙ্খলার মধ্যে, কুশলতাসহকারে সে বুনে উদ্দেশ্যগুলি,
শৈল্পিকভাবে তাদের স্বাধীনতা এবং উচ্চাকাঙ্ক্ষা দিয়ে তৈরি করে,
কাঠামোগত বিস্তৃতির মধ্যে হেঁয়ালিপূর্ণ অথচ স্পষ্ট,
বিশ্বাসের সূক্ষ্ম নির্দেশনা দেখে,
একটি বহুবর্ষজীবী আলোক-সংকেত তাকে কৃতিত্বের দিকে উন্নীত করে,
অটল সংকল্প এবং অদম্য দৃঢ়তার সাথে,
রূপান্তরকামী অনুপ্রেরণাতে আচ্ছন্ন হয়ে পৌঁছায় তার গন্তব্যে ,
আবেগের বিশাল সমুদ্র তাকে বীরত্বপূর্ণ সহিষ্ণুতার দিকে চালিত করে,
দৃঢ়প্রতিজ্ঞ থাকা বিচারের প্রতিটি ক্ষেত্রের মাধ্যমে,
শক্ত পাথরের মতো প্রবল ঝড়ো হাওয়ার মাঝে।

এই কবিতাটি ইংরেজি থেকে বাংলায় অনুবাদ করা হয়েছে মোঃ ইজাজ আহামেদ – এর দ্বারা অরঙ্গাবাদ, মুর্শিদাবাদ পশ্চিমবঙ্গ, ভারত থেকে
(This poem has been translated into Bengali from English by Md Ejaj Ahamed from Aurangabad, Murshidabad, West Bengal, India)

Please Share This Post in Your Social Media

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

More News Of This Category
© All rights reserved © 2024 Coder Boss
Design & Develop BY Coder Boss
themesba-lates1749691102