রবিবার, ০২ ফেব্রুয়ারী ২০২৫, ০৮:৫২ পূর্বাহ্ন

Love Aria

Coder Boss
  • Update Time : শনিবার, ১ ফেব্রুয়ারী, ২০২৫
  • ৯ Time View

Maid Corbic (Bosnia and Herzegovina), Bengali Translation: Md Ejaj Ahamed (India)

My note of destiny in life
Is to love and share coexistence
The dream of existence is the supreme
Faith in someone a better tomorrow

I know that I am not perfect
Because my love is special
Name and surname written
In destiny and the cover of life

I am not like everyone else
Special and I have my own name
I am calm and medicine for those
Helpless who long for a wonderful smile

I know that destiny lives
The cover of my existence is hot
And my heart is empty and petrified
Just because it trusted everyone!

ভালোবাসার গীত
মাইদ কর্বিক (বসনিয়া ও হার্জেগোভিনা)
অনুবাদ: মোঃ ইজাজ আহামেদ (ভারত)

জীবনে আমার নিয়তির টীকা
হল ভালবাসা এবং সহাবস্থান ভাগ করা
অস্তিত্বের স্বপ্নই সর্বোচ্চ
কারো প্রতি বিশ্বাস আগামীকাল আরও ভালো

আমি জানি যে আমি নিখুঁত নই
কারণ আমার ভালবাসা হল বিশেষ
নাম এবং উপাধি যা লেখা আছে
নিয়তি এবং জীবনের আবরণে

আমি সবার মত নই
বিশেষ এবং আমার নিজস্ব নাম আছে
আমি তাদের জন্য শান্ত এবং ঔষধ
অসহায় যারা একটি দুর্দান্ত হাসির জন্য আকাঙ্ক্ষা করে

আমি জানি যে নিয়তি বেঁচে থাকে
আমার অস্তিত্বের আবরণ গরম থাকে
এবং আমার হৃদয় খালি এবং সংরক্ষিত
শুধু কারণ এটা সবাই বিশ্বাস করেছিল!

এই কবিতাটি ইংরেজি থেকে বাংলায় অনুবাদ করা হয়েছে মোঃ ইজাজ আহামেদ – এর দ্বারা অরঙ্গাবাদ, মুর্শিদাবাদ, পশ্চিমবঙ্গ, ভারত থেকে।
(This poem has been translated into Bengali from English by Md Ejaj Ahamed from Aurangabad, Murshidabad, West Bengal, India)

Please Share This Post in Your Social Media

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

More News Of This Category
© All rights reserved © 2024 Coder Boss
Design & Develop BY Coder Boss
themesba-lates1749691102