I follow you with difficulties
In these dangerous times,
In this now and here,
Where unpleasant experiences and memories
Are quickly forgotten and replaced with
Other thoughts and deeds.
Day and night change too fast
Like the Sun and the Moon,
It's a short day.
We all come to an end
Where there is a new beginning,
And I slowed down,
I'm looking for your glance persistently
To find out
How much time has left to us in the world?
I trust you,
Because you are a dreamer.
শুরু
তানজা অ্যাজটিক (সার্বিয়া/ কানাডা)
অনুবাদ: মোঃ ইজাজ আহামেদ (ভারত)
আমি অসুবিধার সঙ্গে তোমাকে অনুসরণ করি
এই বিপদজনক সময়গুলিতে,
এই এখন এবং এখানে,
যেখানে অপ্রীতিকর অভিজ্ঞতা এবং স্মৃতি
দ্রুত ভুলে যাওয়া হয় এবং প্রতিস্থাপিত হয়
অন্যান্য চিন্তা এবং কাজ দিয়ে।
দিন এবং রাত খুব দ্রুত বদলে যায়
সূর্য ও চাঁদের ন্যায়,
এটি একটি ছোট দিবস।
আমরা শেষে আসি সব
একটি নতুন শুরু যেথায়,
আর আমি কমিয়ে দিলাম গতি,
আমি অবিরাম খুঁজছি তোমার দৃষ্টি
খুঁজে বের করতে
পৃথিবীতে আমাদের আর কত সময় বাকি আছে?
আমি তোমাকে বিশ্বাস করি,
কারণ তুমি একজন স্বপ্নদর্শী।
*এই কবিতাটি ইংরেজি থেকে বাংলায় অনুবাদ করা হয়েছে মোঃ ইজাজ আহামেদ - এর দ্বারা অরঙ্গাবাদ, মুর্শিদাবাদ, পশ্চিমবঙ্গ, ভারত থেকে।
(This poem has been translated into Bengali from English by Md Ejaj Ahamed from Aurangabad, Murshidabad, West Bengal, India)*